Перевод "программа обучения" на английский

Русский
English
0 / 30
программаprogram
обученияlearning training instruction teaching action of the verb
Произношение программа обучения

программа обучения – 30 результатов перевода

- У меня тоже.
Помнишь ту программу обучения за рубежом?
Меня записали.
- I've got some news, too.
Remember that junior year abroad programme?
I'm in.
Скопировать
Вы выбрали наш колледж? Понимаю.
У нас уникальная программа обучения.
В ваши годы я поступил также.
So you want to attend Jefferson?
That's not difficult to understand. We have an exceptional program.
I went there myself when I was your age.
Скопировать
Управление гигантским танкером является громадной ответственностью...
по-подготовке старшего командного состава будущие капитаны проходят свою практику, согласно наистрожайшей программе
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
Piloting today's giant oil tankers is a big responsibility.
That's why here at Hexagon's Tanker Captain Training School, future captains go through a rigorous instruction programme.
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Скопировать
Так точно!
Это входило в программу обучения в академии военной полиции!
Как вам уже должно быть известно, они были выданы нам самим императором!
Yes.
I learned how at military police school.
As you already know these were all given by the emperor himself.
Скопировать
Приветствую тебя, Симпсон.
Твоя успешная разработка программы обучения еще рассматривается.
Хо хо хо.
Welcome aboard, Simpson.
Pending your successful completion of our training program, that is.
Ho ho ho.
Скопировать
Ты никогда не мог.
Так, как там дела с экспериментальной программой обучения?
Наши последние выпускники хорошо работают?
You never could.
So how's the pilot training programme so far?
The latest graduates working out?
Скопировать
Я найду работу горничной в каком-нибудь отеле.
Через какое-то время подам заявление на программу обучения на менеджера.
А когда мне выпадет шанс стать менеджером...
I'm gonna find a job as a maid in some hotel.
After some time passes, I'm gonna apply for the management program.
And when I get the chance to be a manager....
Скопировать
Моя семья прошла через систему социального обеспечения "Джоб Сентрал".
В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.
Лайла Липском, ответственный ассистент, союз по трудоустройству ...и записалась в школу секретарей.
My family has gone through the welfare system when it was Job Central.
In the mid-'80s I came through the job training partnership program.
I went to a secretary school. Years later, I'm executive assistant to the president of the agency.
Скопировать
Я считаю, что если вам удается уйти подальше от уборки улиц и жизни впроголодь, вы можете считать себя удачливым.
Достаточно удачливым, чтобы привлечь внимание программы обучения по обмену, под эгидой моего отца.
Как вам школа?
Obviously. This is as far you can get from scavenging the street, but, Growing up 'hand-to-mouth' does tend to make you resourceful.
Resourceful enough to get the attention of my father's LuthorCorp foreign scholarship.
So how do you like Smallville high
Скопировать
18 лет.
Моя программа обучения предусматривала множество сценариев.. .. но такого точно не было предусмотрено
Зачем ты искала меня, Кара?
18 years.
My imbedded learning programs covered a lot of scenarios, but this... clearly wasn't one of them.
Kara, why are you searching for me?
Скопировать
Слушайте!
Программа обучения, про которую в наших морях никто не слышал дурного слова.
Но недавно мы прохудились, потрескались и отсырели. Стали такими же как все.
Listen up.
We used to be the best surgical program in the west, an upstart program that no one ever heard of that blew everyone out the water.
Then overnight, we got old.. entrenched and sloppy, just like everyone else.
Скопировать
- О, чёрт!
Наша программа обучения финансовых аналитиков очень ценится.
У нас более 8-ми тысяч желающих на 10 вакансий.
Oh shit.
Our financial analyst training program is so competitive.
We have over 8,000 applicants for 10 positions.
Скопировать
Мой интерн
Добро пожаловать на нашу программу обучения
- Спасибо._BAR_
My intern.
Welcome to the program.
- Thank yoU.
Скопировать
Ладно, пока эта история с Тиш не забылась,
Я... не думаю что нам следует обсуждать программу обучения.
Например, если ты будешь посещать класс Сэма Шепарда по драматургии,
Okay, until the sting of Tisch has worn off,
I - I don't think we should talk about classes.
Like, if-if you're taking playwriting with Sam Shepard,
Скопировать
Он сказал, что работает на Министерство обороны.
Сказал, что им нужны испаноговорящие люди, чтобы снять видео для особо секретной программы обучения.
Это он?
He said he worked for the department of defense.
Said they needed native spanish speakers to perform In a top secret training video.
That him?
Скопировать
Через несколько дней я заметил, что за мной кто-то следит.
У меня возникли подозрения, и я начал расспрашивать о программе обучения.
Никто о ней не слышал.
A few days later, I noticed somebody was following me.
So, I got suspicious, And I started asking around about the training program.
No one had heard about it.
Скопировать
У него много её книг.
Этот парень в программе обучения для глухих, а она его консультант, так что...
Да?
He's got a lot of her books.
This kid's in the deaf studies program and she's his advisor, so...
Sara? Hm?
Скопировать
ћиссис "омас, предлагаю заключить сделку.
100 часов посещени€ программ обучени€ родителей, назначенных судом, и € хочу, чтобы вы извинились на
"ли же вы можете позволить решать прис€жным.
Ms. Thomas, I'm going to offer you a deal.
100 hours of court-ordered parental education, and I want an apology on your daughter's blog explaining why posting that photo was wrong... that's ridiculous.
Or you can let a jury decide.
Скопировать
Он новообращённый.
Нужно взглянуть на тех, кто записывался в зарубежные Исламские программы обучения.
Мы пометили все те группы.
He's a convert.
We need to look at enrollment in Islamic study programs abroad.
We tag all those classes;
Скопировать
- Наконец-то
Я попала в эту летнюю программу обучения в Стэйнхарде.
Да,я слышал.
- Finally.
I got into that art program summer thing at Steinhardt.
Yeah, I heard.
Скопировать
68% наших учеников зачисляются в первую восьмерку самых престижных университетов США.
И это не только благодаря нашему электронному микроскопу и классам с продвинутой программой обучения.
Это благодаря нашему Кодексу Чести.
68% of our students matriculate to Ivy League universities.
And it's not because of our electron microscope or AP classes.
It's because of our Honor Code.
Скопировать
Мы там находились в качестве части для тренировки и снаряжение.
Африканская Программа Обучение и Снаряжения.
Мы помогали тренировать регулярные войска Конго, чтобы противостоять вторжению хорошо вооруженных повстанческих отрядов, которые поддерживали террористические группы.
We were there as part ofATEP.
The Africa Train and Equip Program.
We were helping train the Congolese regular army to resist the incursion of well-armed rebel forces backed by terrorist groups.
Скопировать
Знаешь, если честно, Тимм.
Ты же прошел МВА (программа обучения бизнеса).
Нет, нет, все впорядке.
you know, seriously, tim.
you've got an mba.
no, no, it's fine.
Скопировать
Похоже, он ходил в школу дизайна Бэйкера.
Тут только бесплатная часть программы обучения, но мы должны быть в состоянии отследить его ближайших
Принимал ли он гостей или друзей у себя ?
It looks like he went to the Barker School of Design.
There's only a partial social. But we should be able to track down his next of kin through the school.
He ever have any friends or visitors to his apartment?
Скопировать
как вы познакомились, что менялось по ходу съёмок пяти ваших фильмов? Отношения с Моужером...
Я поехал в Ванкуверскую киношколу в Британской Колумбии, поскольку там была ускоренная программа обучения
Восемь месяцев за девять тыщ.
What's the history about your relationship and the dynamic that's followed through with the five movies?
My history with Mosier... I went to Vancouver Film School in British Columbia because it was a quick tech program.
It was eight months. Nine grand for eight months.
Скопировать
-Почему всегда я?
-Я провел все лето, разрабатывая новейшую программу обучения волшеболу.
Мы будем тренироваться раньше, труднее и дольше.
Why is it always me?
I spent the summer devising a whole new Quidditch program.
We're gonna train earlier, harder and longer.
Скопировать
Для разъяснения: часы длинные, оплата дерьмовая, когда вы не работаете, вы будете готовиться к своему экзамену биржевого маклера.
Если вы не сдадите этот тест с первой попытки, то вы будете исключены из программы обучения и заменены
Вопросы?
To clarify: the hours are long, the pay is crap. When you're not working, you will be studying for your stockbroker exam.
There are no second chances. lf you do not pass this test on your first try you will be let go from the program and replaced by one of a zillion other guys who would kill to have this job.
Questions?
Скопировать
Ясно.
Да, я слышал несколько великолепных отзывов о вашей программе обучения китайскому языку.
Вы правы, за Китаем будущее.
I see.
Well, yes, I've heard some great things about your Chinese language program.
You're right, China's the future.
Скопировать
Когда моя голова оказалась вверх ногами, я реально смогла это почувствовать!
Теперь у меня своя школа "ЭйБиСи" для детей, включающая программу обучения детей лазанию.
Для детей от 3 лет; "ЭйБиСи" значит ловкость, равновесие и координация.
When I had my head upside down at the rest in the hole I could really feel it!
So I have a climbing school called ABC for kids and it's a program that teaches very young children how to rock climb
Mean take children as young as 3 years old, so ABC for kids is agility, balance and coordination
Скопировать
Мы начинаем с детьми разных способностей, и мало по малу видим, как повышается их мотивация.
Чтобы научиться лазать они проходят программу обучения.
Они почти как мои дети, я чувствую близость к ним, они все разные, и каждый - особенный, это то, что я получаю от них, и это питает меня!
And we start with all kinds of different activities, and little by little as we see that they are more and more motivated
For climbing they going to a program that's only climbing
They are almost like my own kids, I feel very close to them, they're all very different, each one with his own particularity, all that I take from them and it nourishes me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов программа обучения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы программа обучения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение